この間って英語でなんて言うの?
「この間〜ということがあってね」と少し前のことを話す時に使える言葉です。
回答
-
the other day
The other dayが一番適切なフレーズだと思います。
例
この間彼に会ったよ。
I met him the other day.
例
この間鍵を失くした。
I lost my keys the other day.
回答
-
the other day
「この間」は英語で「the other day」と言います。
「the other day」を使った例文を見てみましょう。
The other day I ran into my classmate.
この間同級生にばったり会った。
The other day I found a dropped wallet, so I took it to the nearest police box.
この間落とされた財布を見つけたから近くの交番に届けました。
The other day my son got sick, so I took him to the doctor.
この間息子が病気になったので病院に連れて行きました。
ぜひご参考にしてみてください。
回答
-
the other day
「この間」は英語では「the other day」などで表せます。
「the other day」は「この間/先日」という意味です。
【例】
Thanks for the other day.
→この間はありがとう。
I went fishing the other day.
→この間釣りに行きました。
~~~~~~~~~
文脈によって「recently」も使えるかもしれません。「recently」は「最近/先日」という意味です。
【例】
I ran into her recently.
→この間彼女とばったり会いました。
My daughter got married recently.
→娘がこの間結婚しました。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
the other day
この間は the other day
こないだ、このほど、このあいだ、他の日、先日は、なども意味もあります。
・The other day we had some visitors from Switzerland.
(先日、スイスからお客様がいらっしゃいました)
・I'm sorry about the other day.
(こないだはごめんね)
少しでも参考になれば幸いです。
回答
-
the other day
「この間」は英語で the other day と言います。感覚的には the other day は3日とか4日前までです。例えば「この間誰々に会った」は I saw so-and-so the other day と言えます。ばったり会った場合、 I ran into so-and-so the other day と言います。
Awhile ago はという表現もありますが awhile ago は数週間前という感覚です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
The other day
この間さ〜"The other day...."です
The other day, I bumped into Tom.
この間、トムに偶然あったの!
The other day の前に guess what? を入れるとよりナチュラルです。
Guess what? You know the other day, I bumped into Tom!
あのさ!この間、トムに偶然あったの!
<bump into: イディオムで、偶然会う〜>
Guess what? の代わりにYou know でも良いです。
Guess what & You know~は、「あのさ」〜のような感じです。
ご参考になれば幸いです。