二通りの訳を挙げました。
一つ目の、do you live here?がもっと単純で、よく使います。
二つ目の、is this where you live?も、同じことを聞いています。一つ目の訳とあまり変わりませんが、精密に言えば、一つ目の主語はyouで、二つ目の主語はthis「ここ」なので、「ここに住んでいるの?」の「ここ」をちょっと強調していることになります。なので、(良い意味でも悪い意味でも)「こんなところに住んでるの?」という解釈にもなります。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Do you live here?
とすると、「[ここに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/92107/)住んでいるんですか。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
live here ここに住んでいる
around here このあたりに
参考になれば幸いです。