世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社設立って英語でなんて言うの?

「10年前に会社設立しました」「会社設立のときの思い出」など。
default user icon
sakiさん
2019/05/09 12:39
date icon
good icon

31

pv icon

46747

回答
  • the founding of the company

    play icon

「[設立](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57592/)」は found とよく言います。例えば、「この[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)は1978に設立されました」は This company was founded in 1978 と言います。 会社設立は多くの場合 the founding of the company になります。例えば「会社設立のときの[思い出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36218/)」は a memory from the founding of the company と言えます。 「10年前に会社設立しました」は多分 I founded this company 10 years ago になります。しかし、I STARTED this company 10 years ago がナチュラルだと思います。自分が設立する場合、found より start の方がよく使われます。Found は受け身形の「設立された」を使う時に使われることが多いです。 <ボキャブラリー> found a company = 会社を設立する founding of a company = 会社設立 started a company = 会社を始めた ご参考になれば幸いです。
回答
  • establishment of a company

    play icon

  • incorporation

    play icon

1)establishment of a company 会社・学校・お店・病院などの設立には、establishmentがよく使われます。 「10年前に会社を設立しました。」は、I established my company ten years ago. となり、動詞establishは、「〜を[設立する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88032/)」という意味になります。 「会社設立のときの[思い出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36218/)」は、memory in establishment of the companyとなります。 2)incorporation incorporationは、会社等が[合併](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60349/)・合同・編入することで設立されるときに使われます。 例えば、We are now working on incorporation procedures. 「我々は今(合併する新しい)会社設立の手続きを行なっているところだ。」という形になります。
回答
  • Establishing a company

    play icon

  • Founding a company

    play icon

会社を始める、つまり設立するときに英語で「Establishing, Founding a company]と言います。また、設立者は英語で「Founder]と言います。 「例文1」 10年前に会社設立しました。 The company was established 10 years ago. また、The company was founded 10 years ago. とも翻訳できます。 「例文2」 The company was established in 1988. この会社は1988年に設立しました。
good icon

31

pv icon

46747

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:46747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら