「悪い人じゃなさそうだから」を直訳すると “You don’t seem like a bad person” ですが、
そう直接相手に言っちゃうと 相手は気を悪くするかもしれないので、
❶ You seem like a nice person.
(あなた良い人そうだし)と言いましょう。
他人に話すときは、
I’m going out to dinner with him, he doesn't seem like a bad person.
(私は彼と食事(夜の)に行くわ。彼、悪い人じゃなさそうだし)
と言うのはオッケーですが、本人に直接言うなら「ぼくを下に見てる?」と思われるかもしれません。
かも、ですけどね。
参考に!