ヘルプ

お遣いを頼むのに私は人を見るよ。って英語でなんて言うの?

ランダムじゃなくちゃんとしてくれそうな人を見ること。
koukiさん
2021/04/06 23:21

0

38

回答
  • I am choosing specific people to ask them to do an errand.

  • I am choosing the people that fit the criteria to do the errand.

最初の言い方は、I am choosing specific people to ask them to do an errand. は、お遣いを頼むのに私は決まった人を選んでると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、specific people は、私は決まった人を選んでると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I am choosing the people that fit the criteria to do the errand. は、お遣いを頼むのに私は人を見て判断してると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、choosing the people は、人を見てと言う意味として使われています。to do the errand は、お遣いを頼むと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

38

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:38

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら