何を言っても否定する奴には近づくな。全力で逃げろ!って英語でなんて言うの?
steer clear of の使い方を勉強しています。使って言ってみたいです。
回答
-
Steer clear of the contrary conversationalists. When you see them, just run!
-
Stay away from the contrary conversationalists.
-
Avoid the contrary conversationalists. There is no use to talk with them.
Steer clear of the contrary conversationalists. When you see them, just run!
否定的な言葉ばかり言う奴には関わらないようにしなさい。もし会ったら、ただ逃げて!
contrary conversationalists 「いつも反対のことを言う人」、「否定ばかりする人」と言えると思います。マイナス思考や否定的なことばかりを考えている人はnegativeなども使えると思いますが、conversation(会話)をした時に、相手の言うことばかり否定するという意味ではこちらだと思います。
ご希望の通り、Steer clear を使いましたが、個人的にはStay away やavoidの方が馴染みがあります。
Stay away from the contrary conversationalists.
否定的な言葉ばかり言う奴とは距離を置きなさい。(Stay away自体に逃げるという意味も含まれるように思います)
Avoid the contrary conversationalists. There is no use to talk with them.
否定的な言葉ばかり言う奴を避けなさい。彼らと会話することに意味はない。