since my company didn't have any holidaysは通じますが、「祝日が全くない」・「ゴールデンウイークはなかった」というニュアンスです。一番目と二つ目は、ゴールデンウイークがあったけど、会社が休みにならなかったという感じです。
例えば、
my company stayed open during Golden Week, so I went to work as usual.
my company doesn't recognize the holidays during Golden Week, so I worked as usual.
会社が休みにならないのでゴールデンウイーク中もいつもどうり仕事に行っていた。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I had to go to work every day during Golden Week.
「GW中は毎日仕事に行かないといけなかった」
のように表現しても良いと思いました。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪