敬称略って英語でなんて言うの?

ビジネスメールで敬称略と書くことがあるのですが、「敬称略」って英語で何ていうの?
Asuraさん
2019/05/11 12:15

3

8142

回答
  • We have omitted honorific titles here.

  • We haven't used any titles here.

1) We have omitted honorific titles here.
「ここでは敬称を略させていただきました。」

2) We haven't used any titles here.
「ここでは敬称を使っておりません。」=「略させてもらいました。」

「敬称」は honorific title や title と言います。
omit で「省略する」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Honorific titles are omitted

  • (Names listed) without honorifics

日本語の「敬称略」に当たるものは、英語では"Honorific titles are omitted."や” (Names listed) without honorifics.”になります。

omitは動詞で「省略する、切り捨てる、省く」の意味です。
honorificは「敬語、敬称」で、titleは「タイトル」以外に「肩書き、称号」といった意味があります。つまり二つ繋げてhonorific titleで「敬称」ですね。

参考になれば幸いです。

3

8142

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:8142

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら