過去に亡くなっている著名人の敬称って英語でなんて言うの?

アインシュタインやレオナルドダビンチなど、文章に引用する場合、敬称は必要でしょうか?
default user icon
Chikaさん
2019/11/25 08:59
date icon
good icon

3

pv icon

1123

回答
  • title of honor (who has died in the past)

    play icon

Title of honor 敬称

著名人とはいろんな言い方があります。
例として、

よく耳にするセレブCelebrity も著名人の意味になります。
他にも、the great names
社会的に著名な人でいえば、
a socially prominent person
旧皇族の著名人でいえば、
Famous people of the former Imperial Family

who has died in the past 過去に亡くなってる

それと、英語では、敬称を使用しないで、そのままの名前で引用される場合が正しいかと思います。私自身も、本を読む際に、レオナルド・ダ・ヴィンチとアインシュタインなどはそのままの名称で呼ぶのをよく目にします。

参考になれば幸いです♪
good icon

3

pv icon

1123

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら