どちらも「メガネが傾いているよ。」という言い方です。
1) Your glasses are a little crooked.
crooked で「曲がっている・ゆがんだ」という意味です。
2) Your glasses are a little twisted.
twisted で「ひん曲がった」という意味です。
もし目上の方などに言う場合は、
I don't think your glasses are straight.
「メガネがまっすぐではないですよ。」
I think your glasses are off-centered.
「メガネがずれていますよ。」
などと言うと良いでしょう。
ご参考になれば幸いです!
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
Your glasses are crooked.
「メガネ傾いているよ」
のように表現できます(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪