世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「その一瞬を、永遠に」って英語でなんて言うの?

写真について、カメラで撮影した一瞬が永遠に残っていくという意味のキャッチコピーです。 よろしくお願いします。
default user icon
yoriさん
2019/05/12 11:56
date icon
good icon

6

pv icon

14218

回答
  • Make a moment last forever.

  • Make that moment last forever.

こう言えるのではないでしょうか? ❶ Make a moment last forever. (一瞬を永遠に残そう)。 または、 ❷Make that moment last forever. (その一瞬を永遠に残そう)。 というキャッチコピーはどうでしょうか?参考に!
回答
  • "Capture the moment, make it eternal."

写真について語る際、「その一瞬を、永遠に」という感動的で美しい瞬間をとらえて、それをずっと残すという意味を込めたキャッチコピーは、"Capture the moment, make it eternal." と表現できます。 - "With a camera, you can capture the moment and make it eternal." 「カメラでその一瞬を捉えて、永遠にすることができます。」 ここでの "capture" は、写真を撮る行為や一瞬を捉えるという意味になります。"eternal" は「永遠の」という意味で、撮影された写真が時を越えて残り続けることを表しています。 「その一瞬を、永遠に」というフレーズに関連する単語: - preserve (保存する) - immortalize (不滅にする) - everlasting (永続する) - timeless (時代を超越した)
good icon

6

pv icon

14218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら