His is still a very good athlete even though he is past his heyday.
意訳での回答となりました。
He is still a very good athlete even though he is past his heyday.
「彼は全盛期は過ぎたがまだとてもいい選手です」
「円熟の〜」という英語は matured やripe(熟した)という単語が浮かびますが、アスリートのプレーについて当てはめた場合ぴったりとくる語句はありません。なので「とてもいい選手」と言い換えて伝えます。
全盛期:heyday のほかにも prime という表現もあります。
He is in his prime. (彼は今が全盛期です)