紐からまってるよ!転んじゃうよ。取ってあげるって英語でなんて言うの?
1mくらいの布製の紐が公園に落ちていました。それを子どもが拾い、持ちながら走って遊んでいます。すると、足に紐がからまってしまいました。
回答
-
The string is tangled around you! You're going to fall, I'll untangle it
-
You're entangled in the string, let me get it off of you before you fall
最初の例文は「紐が体に絡まってるよ!転んじゃうからほどいて上げるよ」となります。こちらでは「tangle」で「絡まる」と表現してます。「untangle」の方は「ほどく」の意訳となります。
次の例文は「紐に巻きつかれているよ、転ぶ前に取って上げるよ」になります。こちらの例では「entangled」で「絡まる、巻きつかれる」と表現してます。