靴の紐がほどけてるよって英語でなんて言うの?

一緒に歩いているひとの靴ひもがほどけているときに
「靴の紐がほどけてるよ」
「靴ひもがほどけそうだよ」
default user icon
Naokoさん
2020/11/01 21:20
date icon
good icon

5

pv icon

1684

回答
  • Your shoe laces are undone.

    play icon

  • One of your shoe laces looks like it's coming undone.

    play icon

ーYour shoe laces are undone.
「靴紐がほどけてるよ。」
靴紐がほどけることは undone を使って言えます。
この場合 your shoe laces と言っているので両方の靴紐がほどけています。

ーOne of your shoe laces looks like it's coming undone.
「靴紐がほどけてきてるよ。」
it's coming undone で「ほどけてきている・ほどけそう」と言えます。
片方の靴だけの場合は、one of your shoe laces のように言うことができます。

ーYour shoe lace is loose.
「靴紐が緩んでるよ。」
こちらも片方だけですね。loose を使って「ほどけそう」なことも言えます。

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1684

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1684

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら