常温の飲料の売り文句として「カバンの中に入れても濡れない」が謳われていることがあります。「Bottled drinks at room temperature don’t wear water drops on their surfaces, so they don’t make inside your bag wet.」と作文してみました。自然な表現をお教え頂きたくお願いいたします。
Bottled drinks kept at room temperature don't get condensation on them so they don't make the inside of your bag wet.
Condensation doesn't form on bottles kept at room temperature so you can avoid having a wet bag.
1) Bottled drinks kept at room temperature don't get condensation on them so they don't make the inside of your bag wet.
「常温で保存されたペットボトルの飲み物は水滴がつかないので、カバンの中が濡れない。」
2) Condensation doesn't form on bottles kept at room temperature so you can avoid having a wet bag.
「常温保存されたペットボトルは水滴がつかないので、カバンが濡れるのを避けることができる。」
「常温の飲料」は bottled drinks kept at room temperature(常温保存されたペットボトルの飲料)というと良いでしょう。
condensation は「水滴」の他に「結露」という意味もあります。
avoid doing で「〜するのを避ける」という言い方です。
ご参考になれば幸いです!