突然ですがって英語でなんて言うの?

突然ですがマクドナルドのアルバイトは1店舗あたり何人いるか知っていますか?ってスピーチの冒頭で言いたいのですがわかりません…
default user icon
tanakaさん
2019/05/16 09:16
date icon
good icon

14

pv icon

12989

回答
  • I know this comes out of nowhere, but do you know how many part-timers there are at each McDonalds store?

    play icon

「突然ですが」という言い方は
I know it's sudden, but ...
と言えますが、この場合では
I know this comes out of nowhere, but ...
を使うのが良いかなと思います。

I know this comes out of nowhere, but do you know how many part-timers there are at each McDonalds store?
「突然ですが、各マクドナルドの店舗には何人のアルバイトがいるか知っていますか?」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Out of nowhere but

    play icon

  • I know this is sudden but

    play icon

突然ですがは英語はフレーズがメインの二つがあります
- out of nowhere
- this is sudden

突然ですがあなたと離婚したいです
I know this is out of nowhere but I want a divorce
I know this is sudden but I want to divorce you
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

12989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:12989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら