時計のバンドが突然切れましたって英語でなんて言うの?

時計のバンドが突然切れました。と言いたかったです。
HIROYAさん
2021/03/30 07:01

2

297

回答
  • My watch strap is broken.

  • My watch band suddenly broke.

ご質問ありがとうございます。

・My watch strap is broken.
=「私の時計のバンドは壊れています。」
(例文)My watch strap is broken so I have to fix it.
(訳)私の時計のバンドは壊れているので直さないといけないです。

・My watch band suddenly broke.
=「私の時計のバンドは突然壊れました。」
(例文)I don't know why but my watch band suddenly broke.
(訳)何故かわからないのですが、私の時計のバンドは突然壊れました。

・suddenlyは「突然」という意味です。
・時計のバンドは「watch strap 」か「watch band 」です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • My watch strap suddenly broke.

ご質問ありがとうございます。

「時計のバンドが突然切れました」は英語で「My watch strap suddenly broke.」と言います。そのままで訳すことが出来ます。

だけど、「バンド」は「band」と言うのはちょっとおかしいです。だから代わりに「strap」を使いましょう。

因みに「suddenly」の代わりに「without warning」も言えます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

297

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:297

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら