不動産屋で働いています。宅建の資格を持っているのですが、英語で「宅建」って何ていうの?
例えば、
I have real estate qualifications
宅建の資格を持っている
「ちゃんと不動産屋のお仕事ができます」という感じです。I have a real estate licenseの方が公式の感じです。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「宅建」はreal estateと言います。「資格」はqualificationとかcertificationとかlicenseなどに訳せます。
例文:I have a real estate certification.
例文:I am a certified real estate agent.
ご参考になれば幸いです。