いっしょに幸せになろうって英語でなんて言うの?

彼氏に言ってもらいたい。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/29 20:07
date icon
good icon

4

pv icon

13974

回答
  • I want to spend the rest of my life with you.

    play icon

Mayukoさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》
I want to spend the rest of my life with you.
一生、君と一緒にいたい。


I want to do
私は…したい

spend the rest of my life with you.
残りの人生をあなたとともに過ごす
-------------------------------------------------

《解説》
「プロポーズ」に使われる表現をご紹介しました。
Will you marry me? の前に使うことが多いようですよ。
-------------------------------------------------

《例文》
We have been together for many years now and I love you more than anything. I want to spend the rest of my life with you – will you marry me?
もう何年も一緒だけど、この世の誰よりも何よりも君を愛している。一生、一緒にいたい。結婚しよ。
【出典:Yahoo News-Nov 6, 2016】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Let's get married and be happy!

    play icon

『一緒に幸せになろう』ということは、『結婚しよう』ということだと思いますので、そのようにしました。

結婚する→get married

marry という単語は他動詞ですので、この単語をそのまま使う場合は必ず、その後に目的語が必要です。
例・Will you marry me?( 僕と結婚してくれる?)
good icon

4

pv icon

13974

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13974

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら