幸せのハードルって英語でなんて言うの?

幸せのハードルが低いので甘いものを食べてるだけでめっちゃ幸せ
( NO NAME )
2018/03/23 23:16

3

2054

回答
  • It doesn't take much to make me happy.

  • It's easy to please me.

例文1「私を幸せにするのにあまり何も必要ない。」という意味で、イコール「私を幸せにするのは簡単だ」というニュアンスになります。
It doesn't take much to ~ で「〜するのに多くはかからない」という感じです。

例文2「私を喜ばせるのは簡単だ。」
please は「喜ばせる・満足させるという意味です。

ご参考になれば幸いです!

3

2054

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2054

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら