We should keep in mind that children are human beings and not pets.
People need to take to heart the importance of treating children as humans and not pets.
この文を take to heart を使って言えなくはないですが、この場合 keep in mind を使って「肝に銘じる」と表現した方が自然な言い方になります。
「子供は人間でペットでないことを肝に銘じるべきだ。」
1) We should keep in mind that children are human beings and not pets.
2) People need to take to heart the importance of treating children as humans and not pets.
take to heart は「重く受けとめる・真剣に考える」という意味で使う方が多いと思います。
ご参考になれば幸いです!