人は自分を過信するべきではないって英語でなんて言うの?

人間一般についての真理として述べたいです。「人は〜すべきではない」はどのように表現できますか?
default user icon
Kenshinさん
2018/08/21 20:29
date icon
good icon

13

pv icon

9259

回答
  • Beware hubris

    play icon

  • People should never be too confident

    play icon

ちょっと心理学的な表現ですと、「Beware hubris」があります。

ギリシャ神話にも根付いた、西洋文化の柱でもある、過信への注意を払わせる言葉です。
イカロスの神話でも、教訓は過信して太陽(神達の象徴でもある)に近づき過ぎてしまったため、亡くなったストーリーです。

過信は "hubris" と言います。

もっとカジュアルな言い方ですと、「People should never be too confident」がありますが、個人的には hubris の方が好きです。

読み方は「ヒューブリス」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • One should not be too confident with oneself

    play icon

  • One should not be overconfident with oneself

    play icon

過信する to be overconfident など

「人は〜すべきではない」
"One should not..." など
good icon

13

pv icon

9259

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら