1)cultural differences
形容詞culturalは、「文化の」という意味です。
「[違い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38962/)、相違」という意味のdifferenceを複数形にして用いたのは、違いが2つ以上あることを想定しています。
例:
There are many cultural differences between the two countries.
その2つの国の間にはたくさんの文化的な違いがあります。
2)culture gap
日本語でもよく聞くgapは、「[相違](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69433/)、不一致」という意味があります。
その他、「隙間、切れ目、裂け目」という意味もあります。
例:
I was surprised by the culture gap.
文化的な違いに驚きました。
[文化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36948/) - culture
[違い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38962/) - difference, change, incorrect
文化違いはculture differenceになります
日本とアメリカの文化違いが大きいですね
The culture differences between Japan and America are huge
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
cultural differences
文化的な違い
cultural は「文化的な」という意味の英語表現です。
difference(s) で「違い」を英語で表すことができます。
例:
You might be surprised by the many cultural differences.
様々な文化的な違いに驚くかもしれません。
ぜひ参考にしてください。