"I try to keep up on current events in preparation for an interview."
「控えている面接のために時事問題に通じているようにする」
"A heated discussion over current affairs in international politics."
「国際政治における時事問題について熱のこもった議論をする」
"Many of the current topics are about immigration."
「時事問題の多くが移民についてである」
どれも同意的に使えます。Affairs は「事柄」、topics は「話題」、events は「出来事」を意味します。政治的なものなどは affairs 、自然災害などは events です。Topics は様々なジャンルを網羅した「タイムリーな話題」と言う感じです。
ご参考になれば幸いです。
最初の言い方は、The current problems は時事問題と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、current は時事と言う意味として使われています。problems ば問題と言う意味として使われていました。例えば、The current problems are mainly concerning the coronavirus. は時事は全体的にコロナウイルスに関するものですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The current issues は時事の戦わなきゃいけない問題と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、issues は戦わなきゃいけない問題と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^