人から必要とされる、職場から必要とされる、体力が必要とされる、など必要とされていることを表したい。
必要とされることは「Needed」と言います。
質問者様の例を借りると、以下のような表現が可能です:
人から必要とされる=I am needed by (certain) people(certainとは特定の”人”です。全人類から必要とされている訳ではないですよね!)
職場から必要とされる=I am needed at work
体力が必要とされる=My hands are needed(ここで言う"hands"は手ですが、体力の比喩となっております)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
すでに回答に挙がっているrequireを使って、
The task requires stamina.「その作業はスタミナを必要とする」のように表現することも可能です。
また、
「職場から必要とされる」は、「頼りにされる」という意味だと思うので、
My coworkers rely on me.
「同僚は私のことを頼りにしてくれている」
のようにも表現できるかと思います。
ご参考になれば幸いですm( )m
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「必要とされる」はneededといいます。
「人から必要とされる」
"I am needed by people."
家族だったら、"I am needed by my family." です。
他の言い方は"My family needs me."と言います。
職場から必要とされたら、"I'm needed at work"で、"Work needs me"でも使えますがちょっとカジュアルっぽいです。