アメリカはコロナと大統領選挙で大変だと報道されていますって英語でなんて言うの?
「大変」には、身の安全を守るのが大変(配慮が必要だ)等、色んな意味が含まれるかと思うのですが、どう表現できるのでしょうか。
回答
-
It is reported that things in America are chaotic due to coronavirus and the presidential election
It is reported that~
~だと報道されています
「大変」は色々な訳語がありますね。difficultやhardもOKですが、身の安全を守るのが大変(配慮が必要だ)等みたいな意味を伝えたい時に「chaotic」は一番使われていると思います。色々が困って、不安全とかでよくない意味でどうなるかわからないニュアンスが含まれていますね。
何々(場所など)は大変は英語で「things are 大変」みたいな表現をよく使います。
例えば、仕事は大変・Things at work are difficult
coronavirus and the presidential election
コロナと大統領選挙
ご参考になれば幸いです。