「仕込みをする」は英語では to prep と言います。prep はprepare(準備をする)の省略語です。
When I worked at the cafe, I would prep at night for the next day.
(カフェで働いてた時、次の日のために 夜に仕込みをしていました)。
または、
When I worked at the cafe, I would prep the night before.
(カフェで働いてた時、前日の夜に仕込みをしていました)。
と言えますよ。参考に!
「仕込み」は名詞ですから、英語でpreparationと言います。Prepも「仕込み」という意味ですが、preparationの省略形です。両方は「準備する」の意味で、prepの方はもっとカジュアルです。そして、動詞としても使えます。動詞の時に英語でprepareを言います。普段「仕込み」の準備という意味は食材とかに使います。
例:
The preparation of the cake is going smoothly.
ケーキの仕込みは順調に進んでいます。
When I was working at a cafe, we would prep the next day’s ingredients that night.
カフェで働いていた時、夜は次の日の食材の仕込みをしました。
That restaurant prepares for dinner after lunch.
あのレストランは昼食後に夕食の仕込んでいます。