あなたのためにって英語でなんて言うの?
あなたのために・あなたのことを思って、というニュアンスを出したい。
回答
-
It is only for you.
-
for your sake
-
I am thinking about you.
あなたのために、という場合は、It is only for you. やIt is for your sake.などという言い回しがあります。またあなたのことを思っています、というニュアンスを伝えたい場合は、I am thinking about you.と言えばよいでしょう。
I am thinking about you, so I helped you out.というと、あなたのことを思って、手伝いましたという意味になります。
回答
-
for you
「あなたのために」はfor youと言います(*^_^*)
例)
I did it for you.
「あなたのためにやりました」
This is for you.
「これはあなたのためのものだよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)