自己満だからほっといてって英語でなんて言うの?

自己満だからほっといてって英語でなんて言うの?
default user icon
reinaさん
2019/05/19 22:15
date icon
good icon

1

pv icon

1818

回答
  • It is my self-satisfaction, so leave me alone.

    play icon

  • It is my self‐complacency, so it is none of your business.

    play icon

自己満足とは、self-satisfactionやself-complacencyとい言い表します。そして、ほっといてという場合は、leave me aloneやit is none of your business.と伝えるとよいでしょう。自己満足であるため、ほっておいてという場合は、こちらの言い回しを組み合わせると伝えることができます。使用しやすいものを組み合わせてみましょう。
Yui S 英語講師
good icon

1

pv icon

1818

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら