満を持してって英語でなんて言うの?

満を持して登場すると言いたい時の「満を持して」って英語で何ていうのですか?
default user icon
Asuraさん
2019/07/04 14:38
date icon
good icon

4

pv icon

3640

回答
  • wait for the right moment

    play icon

  • wait until the perfect timing

    play icon

満を持して何かに臨むときなどはよく' fully prepared'や'wait until the time is right'などのフレーズを使い「良く準備をしてから何かに臨む」という意味を表現します。
Asuraさんの場合満を持して’登場する’という意味なので、
’after waiting for the right moment’や'waiting until the perfect timing' to go on the stage/ appear in front of the audience などのフレーズがぴったりくるのでは。
参考になれば幸いです
Maiko H 英語講師
good icon

4

pv icon

3640

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら