要件を簡潔に話せって英語でなんて言うの?

電話越しでいうう場合と、対面でいう場合の2場面。
友達同士でラフに言いたい場合の言い方と、丁寧に言う言い方の2種類を教えてください。

"要件を手短に話して”
”要件は何ですか"
jlbさん
2019/05/20 04:19

3

3534

回答
  • Can you brief me on it?

  • Could you tell me about that briefly?

  • May I ask what this is about?

brief=「手短にまとめる、要約する」(動詞)
briefly=「簡潔に、手短に」(副詞)

Can you brief me on it?
「それについて手短に話してくれる?」

Could you tell me about that briefly?
「それについて簡単に話していただけますか?」

May I ask what this is about?
「どのようなご用件かお伺いしてもよろしいですか?」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Get to the point

  • Could you please keep it short and get to the point of the matter?

  • What is the matter?

最初の例がラフな表現で「要件を言え」となります。こちらでは「point」を要件、話の要点の意訳で使ってます。

二番目の例文は「please keep it short」で"どうか手短に~"、「point of the matter」で"この話の要点"と表現してます。

最後の例は「要件は何ですか」とも受け取れますが「matter」は事件や問題、事情の意訳にもなるのでこの例は「何か問題でも?」や「どうかしましたか?」とも受け取れます。

3

3534

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3534

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら