どのようなご要件ですかって英語でなんて言うの?

電話がかかってきた時、詳しく要件を聞きたい場合に 「どのようなご要件ですか?」と 相手に聞きたい場合に 英語で なんと言えばいいですか? 
female user icon
Mikiさん
2018/04/27 16:10
date icon
good icon

22

pv icon

17666

回答
  • What can I do for you?

    play icon

  • How may I help you?

    play icon

ご要件というのは相手の用事なので、
丁寧に、
'What can I do for you?'
'How may I help you?'
'How can I help you?'
'Is there anything I can/could do for you?'
'I will be happy if I can do anything for you.'
'Please let me know if I could be of any help to you.'
といった表現を相手のご用件の表現として使って頂ければ嬉しいです。
回答
  • How may I help you?

    play icon

  • How may I direct your call?

    play icon

  • How can I be of assistance to you today?

    play icon

最もよく使われるのが、例文1の How may I help you? ではないでしょうか。
これで「どのようなご用件でしょうか?」になります。

例文2は、受付などで働いていて、電話を別の担当や部署などに回す場合に使える言い方です。
「どちらにおつなぎしましょうか?」というニュアンスです。

例文3 assistance は「お手伝い」と言う意味で、例文1の How may I help you? と同じ意味合いです。「本日はどのようなご用件でしょうか?」と言うニュアンスになります。

この他、
Can I please ask what the nature of your call is?
もよく使われる丁寧な言い方です。

ご参考になれば幸いです!

good icon

22

pv icon

17666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:17666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら