「不動産」をreal estate(発音:リアル・エステイト)と言います。「会社」はcompanyです。
例
私は不動産会社に勤めています。
I work at a real estate company.
私は不動産会社に勤め始めました。
I started working for a real estate company.
それは有名な不動産会社です。
It is a famous real estate company.
不動産:real estate
会社:company
不動産屋・不動産業者:realtor
例:新しい家を買った時、不動産屋と一緒にいたくさんの家を見に行った。When I bought a new house, I went to see a ton of houses with the realtor.
例:アメリカのカリフォニア州では特に良い不動産会社をしっている?Do you know a particularly good real estate company in California?
ご参考にしていただければ幸いです。
不動産会社は→Real estate companyです。
不動産屋はReal estate agentです。これは、職業の名前です。
例文
I need to call the real estate agent.
不動産屋に電話しないと
The real estate agent called me.
海外の不動産会社での流れや引越しの流れを調べたいと思ってます。
I'll have to check on the details with the real estate company
<ここで、流れや引越しの流れ~をdetails にまとめています>
↑にプラス+
For example, when to move out and all the rest like paperwork and so forth.
例えば、いつ引っ越しをするか、書類の整理など。
ご参考になれば幸いです
ご質問ありがとうございます
不動屋会社 は英語で estate agency と訳します。
不動さん屋さんは estate agent.
例えば
引っ越ししてきたばかりのアパートの鍵が無くして、不動屋会社に電話した。
I called the estate agency about the keys I lost to my apartment I just moved into.
不動屋会社は手数料が高すぎて、嫌いです。
Estate agencies handling fees are too expensive, I hate it.
不動さん屋さんの話はうまいね
Estates agents know how to talk .
「不動産会社」は英語で「real estate company」又は「realtor」と呼ばれています。
海外の不動産に行ったら、引っ越しの流れが分からなくて、不安になりますね。友達も一緒に連れて行けば、少し安心ができます。
不動産と店員さんは両方「realtor」と呼ばれています。
何ヶ月不動産と相談していて、やっと一軒家購入することを決めました。
After negotiating months with the realtor, I decided on getting a house.
「不動産会社」が英語で「Real estate company」か「Real estate company」と言います。
例文:
以前、不動産会社で働いていました。 ー I was working in a real estate company before.
京都近辺でお気に入りの不動産会社を見付けましょう ー Let's find a good real estate agent around Kyoto.
私は大学でマスコミュニケーションを勉強していて,自分が不動産会社に入社するとは思っていませんでした。 ー I studied mass communication at university and I never thought of joining a real-estate company.
参考になれば嬉しいです。
不動産会社はreal estate companyといいます。
日本では不動産会社がいっぱいありますね。
不動産会社はいっぱいあるけどなんか全部が変です
There are so many real estate companies but they all seem a little weird
不動産会社で働きたいです
I want to work for a real estate company