明らかって英語でなんて言うの?

はっきりしているという意味で「その噂が間違っているのは明らか」「真相が明らかになる」のように使います。
default user icon
hiroさん
2019/05/21 00:52
date icon
good icon

3

pv icon

3320

回答
  • obvious

    play icon

加筆ですが、明らかと言う時に以下でも言えます。

obvious

It's obvious the rumor was a lie.
あのうわさが嘘なのは明らかだった。

She's obviously happy.
彼女は明らかに喜んでた。

こんな感じにも言えます。
obvious は簡単に使える単語だと思うので、覚えておいて損はないかと思います!

お役に立てれば幸いです!
回答
  • It is clear that the rumor is untrue.

    play icon

  • Uncover the truth.

    play icon

日本語では「その噂が間違っているのは明らか」と「真相が明らかになる」、どちらも『明らか』という表現を使いますが、英語ではこれらの場合に使う表現が変わってきます。

まず一つめの「(事実などが)明らかである」という場合は「明白である」を意味する "It is clear 〜〜" というフレーズを使うのが一般的です。この "clear" という表現を副詞的に使うこともでき、その場合は "It's clearly a mistake." (明らかにそれは間違いだ)のように使います。

次に二つ目の「真相を明らかにする、暴く」といった場合は "uncover" を使います。これは「覆いを取る」の意味からきていて、覆い隠されていた真実などを明るみに出す、の意味があります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3320

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら