明らかにしたって英語でなんて言うの?

例文としては「真実を明らかにした」「事実を明らかにした」が挙げられます。
default user icon
naotoさん
2019/08/29 11:57
date icon
good icon

5

pv icon

5131

回答
  • turned out to be

    play icon

  • The truth has come out.

    play icon

「明らかにした」は、

"turned out to be"

です。

”turn out to be”は、「~であることがわかる」という意味です。

「真実を明らかにした」は、

"The truth has come out."

です。


ご参考になれば幸いです。

回答
  • To reveal ________.

    play icon

  • To make ________ clear.

    play icon

最初の言い方では、何かを解明すると言う意味として使われる言い方を使いました。特に事件あるいは、謎を解明するという意味として使います。To reveal the truth, I researched the people who did not have alibis. は真実を解明するためにアリバイがない人を詳しく調べるという意味として使いました。

二つ目の言い方では、いざこざの中で物事をクリアーにするとするという意味として使います。To make the truth clear, I reinvestigated all of the details of the crime.は事件の詳細を見直したという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^


good icon

5

pv icon

5131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5131

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら