「スパークリングワイン」はsparkling wineと言うことができます。
例文
I like sparkling wine among wines.
ワインの中でもスパークリングワインが好きだなー。
wineは基本的に不可算名詞ですが、種類の意味で伝える際には可算で使われることもいっしょに覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
「スパークリングワイン」は英語で「sparkling wine」と言います。
「Sparkling」は動詞の「sparkle」から作った形容詞です。
元々、「きらめく」、「輝く」という意味ですが、飲み物に対して使うときは「泡立つ」という意味で使われています。
「I like wine, but I especially enjoy sparkling wine.」
「ワインがが好きですが、スパークリングワインが特に好きです。」
「シャンパン」もありますね。フランスの東に作られた泡の立つワインだけが「シャンパン」と名前が付けられると聞きました。英語でもフランス語のスペルを使って、「champagne」と書きます。
「Many people drink champagne to celebrate special occasions.」
「特別な日を祝うためにシャンパンを飲む人がたくさんいます。」
スパークリングワインはそのままSparkling wineといいます。
スパークリングワインが好き
I like sparkling wine
I enjoy drinking sparkling wine (飲むことが好き)
ワインが好きだが、特にスパークリングが好き
I like wine, but in particular I like sparkling
「スパークリングワイン」は英語でも「sparkling wine」といいます。
「sparkling」には「発泡性の」という意味があります。
「wine」は「ワイン」です。
「白ワイン」は「white wine」、「赤ワイン」は「red wine」といいます。
【例】
I love wine, especially sparkling wine.
→私はワインが好きです、特にスパークリングワインが。
Is this red wine?
→これ赤ワインですか。
Is this white wine?
→これ白ワインですか。
ご質問ありがとうございました。
1) sparkling wine
スパークリングワインは英語で sparkling wine と言うことができます。
wine はワインという意味です。
winery と言えばワイナリーになります。
例:
Do you like sparkling wine?
あなたはスパークリングワインは好きですか?
I love wine, especially sparkling wine.
私はワイン、特にスパークリングワインが大好きです。