世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(子供に)そこはダメ!って英語でなんて言うの?

大事なものをしまってるとことか、危ない場所を触ろうとしてる時に。
default user icon
kihoさん
2016/04/30 12:16
date icon
good icon

18

pv icon

12766

回答
  • No, not (over) there!

    play icon

  • That's no no!!

    play icon

子どもを注意するときに使う代表的な表現ですよね♪ ”No, not (over) there!"=「そこはダメだよ!」で”over"とは あっちのとか、そっちのと少し離れた場所を指します。 ちかい場所であれば、"over"を使わなくてもOKです。 "That's no no" =「そこはダメダメ!」と人差し指を横に振って ジェスチャーと一緒に使います。子どもたちも英語の意味がもっと 簡単に理解できると思いますよ。 一度試してみてくださいね♥ お役に立てれば幸いです。
Harumi Kurosaki バイリンガル英会話講師 /Kansai English Club 代表
回答
  • Don't touch it, honey.

    play icon

  • No, you cannot touch it!

    play icon

これはシンプルに『そこは触らないで!』というのでよいのではないでしょうか。 危ないところだったら、上記の文に加え、”You'd get hurt!" (怪我するよ)とか、”It's dangerous!" (危ないよ」とか付け加えると良いでしょう。 大事なものをしまっているところでしたら、”You're not supposed to touch it."「そこは触ってはいけないところだったよね』と付け加えるといいと思います。
回答
  • Don't touch that.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Don't touch that. 「それに触るな」 と表現しても良いと思いました(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

18

pv icon

12766

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら