世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水道のコックをお湯にしたら、水に戻して下さいって英語でなんて言うの?

you had betterからの言い始めですと、きつ過ぎる言い方になるのでしょうか。
default user icon
zoroさん
2019/05/23 21:03
date icon
good icon

2

pv icon

3084

回答
  • If the tap water is hot, please cool it off

  • If the tap water is hot, please fix it so that it's room temperature

英語で温度に関わらずwaterと言います。そしてお湯も水もwaterという言葉を使えます。 そしてyou had better convert it to waterはちょっときつくて、不自然な言い方です。 水道のコックが熱くて、冷やしてくださいということだったら、一番目を使います。 何か修理を頼むときに二番目を使います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please turn the tap back to cold water when you are done using the hot water.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーPlease turn the tap back to cold water when you are done using the hot water. 「お湯を使い終わったら、水栓を水に戻してください」 to turn the tap back to ... で「栓を…に戻す」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3084

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー