世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

水道のコックをお湯にしたら、水に戻して下さいって英語でなんて言うの?

you had betterからの言い始めですと、きつ過ぎる言い方になるのでしょうか。
default user icon
zoroさん
2019/05/23 21:03
date icon
good icon

2

pv icon

2470

回答
  • If the tap water is hot, please cool it off

  • If the tap water is hot, please fix it so that it's room temperature

英語で温度に関わらずwaterと言います。そしてお湯も水もwaterという言葉を使えます。 そしてyou had better convert it to waterはちょっときつくて、不自然な言い方です。 水道のコックが熱くて、冷やしてくださいということだったら、一番目を使います。 何か修理を頼むときに二番目を使います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2470

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら