世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

申し訳ないがって英語でなんて言うの?

部下に頼みごとをしたいときに「申し訳ないが、お願い」という時、「申し訳ないが」って英語で何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/05/24 20:21
date icon
good icon

4

pv icon

14483

回答
  • I’m sorry but

    play icon

  • I’m afraid that

    play icon

1) I’m sorry but 部下であれば、この表現で十分かと思います。 例えば、 「申し訳ないが、これを印刷しておいて。」は、以下のような英訳になります。 I’m sorry but could you print this out? I’m sorry but print this out, please. 2)I’m afraid that これはビジネスの場面でよく用いられ、「大変恐縮ですが」という意味になります。
回答
  • Sorry but can you please...

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry but can you please...」 =申し訳ないが〜お願いします。 (例文)Sorry but can you please bring the notebooks again?// Sure. (訳)申し訳ないけどもう一度ノート持ってきてくれますか?お願いします。//いいですよ。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

4

pv icon

14483

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14483

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら