以上のフレーズの中で、どちらでも自由に使えます。
It’s autumn leaf viewing season now.は
直接で無感情の感覚で伝える言い方です。
It’s the perfect season to see autumn leaves.は
「今のところはちょうどいい[時期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43896/)です!」という「[見逃さ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59706/)ずに」ような意味も入っています。
相手は前から気になったなら、
「now is the best time to see the autumn leaves」と言います。
「now」は前の気になったときと違って、ちょうどいい時期ですという意味があります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It's the perfect time to see the autumn leaves.
紅葉を見るのに最適な時期になりました。
perfect time は「最適な時期」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。