これは外的要因によるところが大きいって英語でなんて言うの?

人間の性格や将来どんな人間になるかという話の中で内的要因よりもその人が人生で関わってきた人や境遇などの外的要因の方が大きいことを説明したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/01 19:57
date icon
good icon

13

pv icon

13950

回答
  • ① External influences

    play icon

  • ② Environmental factors

    play icon

「① External influences」はそのまま「外的要因」ですが、主にビジネスで使います。
例えば、法律の改正による業績悪化は「① External influences」です。

質問者様の場合は、「② Environmental factors」が正解だと思います。

「② Environmental factors」とは、「環境による要因」で、人間の正確を影響する大きな要素が環境であることを示します。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Environmental influence

    play icon

  • Nurture factors

    play icon

Nature;自然(遺伝要因)
Nurture;育成(外的要因)

英語でよくこの手の議論がされます。人の性格や成長は、生まれつき(Nature)かそれとも外的要因(Nurture)が大きいのかについてです。これをNature vs Nurtureと言います。

外的要因(環境的要因):Environmental influence =nurture factor.

興味がおありでしたら調べてみてくださいm(_)m
good icon

13

pv icon

13950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら