思いつく限り彼のいいところを言ってあげました。そういった場合の「思いつく」は英語でなんて言いますか?
As much as I can think of (名詞)は
(名詞)を考えられるだけ・思いつくだけ という意味になります。
なので
I told him about his good points as much as I can think of.
彼に思いつく限りの、彼のいいところを伝えた
となりますが
何かを思いつく、という英語は I come up with (名詞)を使います
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
As far as~ ~の限り
As far as I remember 私の思い出す限り
As far as I know 私の知る限り(思いつくという意味では、こちらの知る限り が一番近い意味だと思います)(^^)