幸いなことにって英語でなんて言うの?

「幸いなことに」と文に付け足したいです。ラッキーとかが思いつくのですが、違いますか?
yamadaさん
2019/07/08 00:58

16

13357

回答
  • Fortunately

  • Luckily

ラッキーは使えませんが幸いなことにラッキーの副詞で
後者の luckilyなら使うのが可能です。

その他運良くって意味で fortunately なども普段使われてます。

それぞれ文章のはじめにつける事が可能ですが途中で付け足す場合は
接続詞を前に置くと良いです。

「幸いなことに抜け出すことが出来た」
"Fortunately I was able to get out"

「締め出されたけど幸いなことに抜け出すことが出来た」
"I got shut out but luckily I was able to get out" など

回答
  • Thankfully

加筆です

Thankfully=「幸いなことに、ありがたいことに」

Thankfully, no one noticed the mistakes I made.
「幸いなことに、だれも私の犯した間違いに気が付かなかった」

Thankfully, I was able to manage the situation well.
「幸いなことに、私はその状況をうまく対処することができた」

ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師

16

13357

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:13357

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら