世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

幸いなことにって英語でなんて言うの?

「幸いなことに」と文に付け足したいです。ラッキーとかが思いつくのですが、違いますか?
default user icon
yamadaさん
2019/07/08 00:58
date icon
good icon

35

pv icon

40087

回答
  • Fortunately

  • Luckily

[ラッキー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40065/)は使えませんが幸いなことにラッキーの副詞で 後者の luckilyなら使うのが可能です。 その他[運良く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42202/)って意味で fortunately なども普段使われてます。 luckily = ラッキーなことに、幸いなことに fortunately = 幸いなことに それぞれ文章のはじめにつける事が可能ですが途中で付け足す場合は 接続詞を前に置くと良いです。 「幸いなことに抜け出すことが出来た」 "Fortunately I was able to get out" 「締め出されたけど幸いなことに抜け出すことが出来た」 "I got shut out but luckily I was able to get out" など
回答
  • Thankfully

加筆です Thankfully=「幸いなことに、[ありがたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66022/)ことに」 Thankfully, no one noticed the mistakes I made. 「幸いなことに、だれも私の犯した[間違い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33256/)に気が付かなかった」 Thankfully, I was able to manage the situation well. 「幸いなことに、私はその状況をうまく対処することができた」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • fortunately

  • luckily

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: fortunately luckily 上記はいずれも「幸運なことに」という意味の英語表現です。 対して unfortunately などと言えば「残念ながら」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

35

pv icon

40087

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:40087

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら