お気になさらずって英語でなんて言うの?

私はくしゃみや咳が連続で出る癖があり人に心配をかけることがあるので、「お気になさらず」「気にしないでください」と言えたら相手を安心させられるかなと思いました。
default user icon
momokoさん
2019/05/25 13:34
date icon
good icon

2

pv icon

8125

回答
  • Don't worry about me.

    play icon

  • Don't mind me.

    play icon

私の妹も一回くしゃみがでると連続で出るタイプなので、よく心配されています(笑) Don't worry about me. 私の事は心配しないで。 Don't mind me. 気にしないで。 このような言い方で伝わると思います。 この後に、くしゃみが数回でる癖がある I tend to sneeze in a row などと付け足せばより伝わるかと思います! お役に立てれば幸いです!
回答
  • Please don't mind me.

    play icon

  • Please don't worry about me.

    play icon

Please don't mind me. 私のことは気にしないでください。 Please don't worry about me. 私のことは心配しないでください。 don't mind me は「私のことは気にしないで」という意味の英語表現です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

2

pv icon

8125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら