バックの中でこぼれたら最悪だからベチャベチャになるって英語でなんて言うの?

ペットボトルの蓋をちゃんと閉めてね!
バックの中で、こぼれたら最悪だから。
という状況です。
子どもがペットボトルの蓋を適当にしめて、以前、リュックのなかがジュースでべちゃべちゃに濡れてしまいました。
female user icon
Maisyさん
2019/05/25 23:13
date icon
good icon

2

pv icon

1753

回答
  • You have to twist the cap back on tightly. It would be awful if the water is spilled inside the bag.

    play icon

  • Please make sure the cap is tight. I don't want to get my bag wet.

    play icon

この質問で改めて気付いたのですが、蓋を開けるのはopenと言いますが、このような場合には閉じることをcloseとは言いません。put/twist the cap back on 「キャップを付け/締めなおす」が一般的だと思います。

You have to twist the cap back on tightly. It would be awful if the water is spilled inside the bag. しっかりとキャップを締めなきゃいけないよ。もしバッグの中で水がこぼれたら最悪なことになるでしょうから。

なるべく直訳に近づけましたが、個人的には以下の方が短くて言いやすいと思います。

Please make sure the cap is tight. I don't want to get my bag wet.
キャップがしっかり締まっているか確認してね。私のバッグを濡らしたくないの。
good icon

2

pv icon

1753

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら