ヘルプ

カレーがこぼれていました。って英語でなんて言うの?

テイクアウトで持ち帰り、家に着いたら、容器からこぼれていました。とお店の人に伝えたい。
Nahokoさん
2021/03/21 14:44

1

71

回答
  • When I got home, the curry had spilled.

  • I took some curry home as take out, but when I got home, the curry had spilled out of the container.

「溢れる」は「to spill」です。

When I got home, the curry had spilled.
家に着いたら、容器から溢れていました。

カレーが溢れたのは家に着いた前なので、「had + 過去分詞」の過去完了形を使います。
さらに、お店の人に言っているのは家に着いた後ですので、「got home」です。
順番としては以下の通りですね。

カレーが溢れた → 家に着いた → 現在(お店の人に言っている)

I took some curry home as take out, but when I got home, the curry had spilled out of the container.
テイクアウトでカレーを持ち帰りましたが、家に着いたら、カレーが容器から溢れていました。

1

71

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:71

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら