世界中の小物が集まったセレクトショップを見るのが好きです。
ご質問ありがとうございます。
英語では、"Specialty store"と呼ばれるのが一般的です。
発音は、「スペシャルティーストー」のように聞こえます。
ただ、私の住むオーストラリアでは、日本のセレクトショップよりかは大分お高いお値段設定になっております。
したがって若い子たちは、"Op shop"と呼ばれる古着屋に行くことがほとんどです。
お役に立てれば幸いです。
そのような店を英語で表すときには "boutique" や "curated shop" といった言葉が使えます。"Boutique" は小規模でかつ厳選したアイテムを販売するお店のことで、ファッションアイテムやアクセサリーなどを取り揃える小売店を指します。一方、"curated shop"では、店主やバイヤーが選び抜いた、セレクトされた商品が特徴のお店を指します。
例文:
- "I love browsing through boutiques that carry unique accessories from around the world."
- "Checking out curated shops with a collection of global knick-knacks is a hobby of mine."
関連単語リスト:
- designer store (デザイナーの店)
- exclusive shop (限定商品の店)
- concept store (コンセプトストア)
- fashion outlet (ファッションアウトレット)
- specialty store (専門店)