世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一点物って英語でなんて言うの?

セレクトショップなどで、このブレスレットは一点物です、などという場合はなんといいますか? only one とか、one and only と言ってもいいですか?
female user icon
YUKAさん
2019/02/24 19:29
date icon
good icon

27

pv icon

29763

回答
  • one-of-a-kind

    play icon

「一点物」は one-of-a-kind を使うことが多いかなと思います。 one and only は「最愛の人」のように人に使うので、この場合は使えないですね。 This bracelet is one-of-a-kind. 「このブレスレットは一点物です。」 This is the only bracelet you'll ever find just like this. 「このようなブレスレットは他ではないですよ。」=「一点ものですよ」 only bracelet you'll ever find を使っても言うことができます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • This is a one-of-a-kind bracelet.

    play icon

  • This bracelet is one of a kind. / This bracelet is one in a million.

    play icon

  • This bracelet is priceless.

    play icon

「one of a kind」の他に「one in a million」も言えます。「100万の普通の物事の中に1つだけの特別な物」と言う意味です。つまり、「万に一つ」や「一点物」と同じです。 「priceless」は主に二つの意味があります。一つ目は「値段を付けるのができないほど物の価値が高い」と言う意味です。二つ目は「物の価値が高いから、お金をどれだけ払っても構わないほどその物が欲しい」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

27

pv icon

29763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:29763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら