この文「外食で使う食事代は高くなると思う」を直訳するのは難しいです。
でもこう言えますよ、
You’ll probably spend a lot of money on food.
(多分食費にたくさんお金を使うと思う)。
You’ll probably be spending a lot of money eating out.
(多分外食にたくさんお金を使うだろうと思う)。
私もよく外国の友達に「日本は何が高いの?」と聞かれますが、
In Japan, meat, fruits, vegetables, transportation and eating out is expensive.
(日本では 肉、果物、やさい、交通費、と外食が高いよ)、というとびっくりされます。
参考に!
日本語の「食事代」が英語で「cost of food」か「cost of eating out」か「food bill」といいます。
例文 (Example sentences):
日本の物価について聞かれた時に、外食で使う食事代は高くなると思う ー I was asked about prices in Japan and I think the cost of eating out is getting higher.
食事代を割り勘にした ー We shared the cost of the meal.
参考になれば嬉しいです。